Правила оформления статей

 

Научный журнал «Человек» публикует статьи по результатам исследований, материалы дискуссий, обзоры научных событий и рецензии по широкому кругу философских и междисциплинарных проблем человека, антропологическим аспектам социальных, коммуникативных и индивидуальных практик.

Языки публикаций ― русский и английский. Переводы на русский язык зарубежных авторов принимаются к рассмотрению при наличии документально подтвержденного разрешения на их публикацию со стороны правообладателя оригинала (рукописи, опубликованной работы, архивного документа и т.д.).

К рассмотрению не принимаются материалы, прежде публиковавшиеся в объеме более 20% представляемого текста. Направлением своего текста в редакцию журнала «Человек» автор подтверждает, что данный текст не передавался в какое-либо другое издание. Ссылка на журнал «Человек» при использовании опубликованных в нем материалов в последующих публикациях автора обязательна.

Редакция принимает материалы в электронном виде по адресу электронной почты: chelovek@iph.ras.ru

Объем принимаемых к рассмотрению аналитических и обзорных статей, включая метаданные (аннотация/abstract, ключевые слова/keywords, литература/references) ― 30–40 тыс. зн. (с пробелами), обзоров научных событий и рецензий ― 10–20 тыс. зн. (с пробелами).

Тексты представляются с расширением doc или docx; шрифт Times New Roman; кегль 14; интервал 1,5 (подстрочные примечания ― кегль 10, интервал 1); выравнивание по левому краю; переносы не используются; абзац­ный отступ 1 см; ориентация книжная. Форматирование абзацев заголовков, основного текста и подстрочных примечаний производится на основе шаблона стилей («ручное» форматирование абзацев не допускается). Тип основных кавычек ― елочки («…»); в случае наличия внутри цитаты слов (словосочетаний), заключенных в кавычки, внешние кавычки цитаты ― елочки, внутренние ― лапки («… “…” …»). Между цифрами ставится короткое тире (–), без пробелов.

Представляемый к рассмотрению файл статьи должен содержать:

  • УДК статьи;
  • название статьи (прописными буквами);
  • фамилию и инициалы автора(ов);
  • сведения о финансировании и статусе исследования, на основе которого подготовлена статья (в подстрочном примечании на первой странице статьи);
  • сведения об авторе(ах): фамилия, имя и отчество (полностью), ученая степень (для кандидатов - CSc in, пример: CSc in Psychology; для докторов - DSc in, пример: DSc in Philology), ученое звание (если есть), должность, официальное название места работы/учебы и его полный почтовый адрес (страна, индекс, город, улица, здание), адрес(а) электронной почты (слова «Адрес» и «Электронная почта/e-mail» не указываются; в случае отсутствия места работы/учебы указывается только адрес электронной почты), ORCID;
  • аннотацию (200–250 слов);
  • ключевые слова (от 8 до 10 слов и словосочетаний);
  • текст статьи;
  • название статьи на английском языке;
  • сведения об авторе(ах) на английском языке (те же, что и на русском языке, однако транслитерированные имя и фамилия автора даются полностью, а отчество сокращается до инициала, например: Maria I. Selezneva; почтовый адрес приводится в последовательности: здание, улица, город, почтовый индекс, страна);
  • аннотацию на английском языке;
  • ключевые слова на английском языке;
  • список используемых источников «Литература/References».

 

Аннотация и ключевые слова не приводятся в обзорах научных событий и рецензиях.

Отдельным файлом в формате jpg представляется цветная фотография автора(ов) разрешением от 700х900 пикселей ― плечевой портрет на однородном фоне светлых пастельных тонов (фотографии «на паспорт» не принимаются).

Статьи могут сопровождаться иллюстративным материалом, по возможности полноцветным. Иллюстрации принимаются в формате jpg, размером не менее 1300х1600 пикселей, каждая отдельным файлом, пронумерованные соответственно порядку размещения в статье. Отдельным файлом представляется список подписей, которые нумеруются соответственно иллюстрациям. Подписи должны содержать: если это художественное произведение — имя мастера, название его работы, год создания, место  хранения; если фотография ― содержание изображения, место, где сделано фото, год и другие необходимые, на взгляд автора, сведения. При необходимости указывается источник, откуда взято изображение. Все изображения публикуются при строгом соблюдении авторских прав.

Приводимые в статье цитаты, цифровая и фактическая информация подкрепляются автором ссылками на источники. Используемые в статье источники оформляются в качестве единого пристатейного (затекстового) библиографического списка «Литература/References», в котором указываются только те источники, на которые даны отсылки в тексте статьи.

Библиографическое описание источников в списке составляется согласно национальным стандартам (ГОСТ Р 7.0.100–2018, ГОСТ Р 7.0.5–2008). Сокращение слов и словосочетаний в библиографическом описании источников производится согласно ГОСТу Р 7.0.12–2011 и ГОСТу 7.11–2004.

Библиографический список состоит из двух частей. В первой его части указываются в алфавитном порядке издания на кириллице и их латинская транслитерация, с частичным переводом на английский язык, во второй (отделенной от первой горизонтальным пробелом) — в алфавитном порядке латиницы указываются  труды, изданные на латинице, а также труды на восточных языках; последние даются в латинской транслитерации, с частичным переводом на английский язык (пример оформления библиографического списка «Литература/References» и библиографических описаний приведен в конце Правил).

Форматирование каждой библиографической ссылки (библиографической записи): первая строка — без абзацного отступа, последующие строки — с абзацным выступом 1 см.

В конце библиографических описаний нерусскоязычных изданий на кириллице и затем их же на латинице в круглых скобках указывается язык, на котором они изданы (в первом случае на русском, во втором — на английском), например:

Маринова Е.В. Етиката в България като споделено академично пространство // Етически изследвания. 2021. Т. 1, кн. 1. С. 3–29. (На болгарском языке).
Marinova E.V. Etikata v Bolgarija kato spodeleno akademichno prostranstvo [Ethics in Bulgaria as a Shared Academic Space]. Eticheski izsledvaniуa. 2021. Vol. 6, Book 1. P. 3–29. (In Bulgarian).

Библиографическое описание должно в полной мере соответствовать информации на титульном листе (в выходных данных) книги или в сопроводительной информации к статье.

Библиографическое описание статей и глав должно содержать информацию о страницах публикации. Сведения об общем количестве страниц изданий не приводятся.

Если у цитируемого источника имеется DOI, он указывается в конце библиографической ссылки. Точка после DOI не ставится.

В библиографической ссылке обязательно указание не только места издания, но и названия издательства.

Ссылка на веб-ресурсы при наличии бумажного издания не допускается.

Оформление первой части списка с изданиями на кириллице:

Каждая библиографическая ссылка дается одним абзацем, который содержит описание на языке оригинала, и –– с новой строки этого же абзаца –– в транслитерации, с частичным переводом на английский язык.

Библиографическая запись на языке оригинала оформляется следующим образом:

  • фамилия и инициалы автора(ов) даются курсивом;
  • место издания приводится в сокращении в соответствии перечнем ГОСТа по сокращению русских слов и словосочетаний, например: М., Ростов н/Д, СПб.;
  • в выходных данных знак «номер» обозначается как №.

Эта же запись в транслитерации оформляется следующим образом:

  • сохраняются форма и знаки препинания библиографических описаний на языке оригинала, за исключением: используемые в первой части списка две косые черты (//) заменяются точкой (.), а одна косая черта (/) –– запятой (,);
  • фамилия и инициалы автора (-ов) приводятся в англоязычном написании (фамилии, записанные кириллическим алфавитом, на восточных языках, древнегреческие имена) или в оригинальном написании (немецкие фамилии – на немецком, итальянские – на итальянском, и т.п.); английское написание фамилий авторов сверяется с базой www.elibrary.ru или или с международными справочными изданиями и базами данных;
  • фамилия и инициалы автора(ов) даются прямым шрифтом;
  • описание названия и статей, и книг на кириллице приводится сначала в латинской транслитерации (по стандарту BSI), а затем в английском переводе, заключенном в квадратные скобки;
  • название издания (журнала, книги) дается курсивом;
  • названия периодических изданий только транслитерируются;
  • название (имя собственное) издательств только транслитерируется с добавлением слова «Publ.» (напр.: Khudozhestvennaya Literatura Publ.; Nauka Publ.; Respublika Publ.), а название организаций, выступающих в качестве издателя, приводится на английском языке, также с добавлением Publ. (напр.: Moscow Stаte Univ. Publ.; Russian Institute of Art History Publ.). Название организации в английском переводе должно соответствовать официальному, указанному на сайте организации; непереводимое на английский язык название организации только транслитерируется;
  • место издания в ссылках на публикации на кириллице дается на английском языке (Moscow, St. Petersburg, Novosibirsk и т.д.); место издания всех ссылках пишется полностью;
  • обозначения томов, выпусков, глав, страниц дается только на английском языке (vol., iss., ch., p.);
  • знак «номер» обозначается как N (точка после N не ставится).

Оформление второй части списка:

  • фамилия и инициалы автора (авторов) даются прямым шрифтом;
  • название статьи отделяется от названия издания (журнала, книги) точкой;
  • сведения о редакторах, составителях и т.п. отделяются от названия книги запятой;
  • название издания (журнала, книги) дается курсивом;
  • место издания пишется полностью;
  • в библиографических ссылках на издания на европейских языках обозначения томов, выпусков, глав, страниц дается на языке оригинала; в библиографических ссылках на издания на восточных языках –– на английском языке (vol., iss., ch., p.);
  • знак «номер» обозначается как N (точка после N не ставится).
  • слова пишутся с прописной буквы, исключая служебные части речи (пример: Seth A. Byt' soboj. Novaya teoriya soznaniya [Be Yourself. New Theory of Consciousness]). Это относится как к названию работы, так и к сборнику/журналу/книге, в которой она была опубликована (слова в транслитерации даются аналогично написанию в русскоязычной части, но в переводе с прописной буквы).

Отсылки на цитируемые издания даются в тексте статьи, включая подстрочные примечания в квадратных скобках и оформляются в виде фамилии автора (в случае двух и более авторов — только первого автора) либо сокращенного заглавия издания (когда авторы не указаны) и через запятую года издания. При составлении текстовых отсылок руководствуются следующим:

  • при необходимости через двоеточие указываются страницы, через короткое тире, без пробела и без меток «с.», «стр.», «pp.», «p.» и т.п., например: [Эванс-Причард, 2003: 121], [Философия культуры, 1999: 133–134];
  • если в списке имеются работы авторов с одинаковыми фамилиями, то в отсылке к фамилии каждого автора добавляются инициалы, например: [Тимофеев К.Л., 1985; Тимофеев Д.П., 2011];
  • при отсылке на источник, уже приведенный в предыдущей отсылке, вместо фамилии или сокращенного названия издания ставится [там же] или [ibid.];
  • отсылка может содержать указание на несколько источников, сведения о различных изданиях отделяются друг от друга точкой с запятой, например: [Эванс-Причард, 2003: 121; Zhao, 2015: 97];
  • отсылки могут включать слова: см.; см., напр.; ср.; цит. по, после которых ставится двоеточие, примеры: [см., напр.: Грималь, 2001: 43–51]; [цит. по: Kirmayer, 2013: 7]. 

При наличии в списке нескольких работ одного автора, изданных в один год, к указанию года в библиографическом описании добавляется литера (а, б, в — в первой части списка; a, b, c — во второй его части). Соответственно, год с добавлением литеры приводится и в текстовых отсылках на такие работы. Например:

Отсылка в тексте статьи: [Арутюнова, 2003а]

Ссылки на источники в библиографическом списке:

Арутюнова Н.Д. Воля и свобода // Логический анализ языка. Космос и хаос: концептуальные поля порядка и беспорядка / сост. и отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2003а. С. 73–99.

Арутюнова Н.Д. Язык цели // Логический анализ языка. Избранное. 1988–1995 / сост. и отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2003б. С. 386–396.

Отсылка в тексте статьи: [Flickschuh, 2014b]

Ссылки на источники в библиографическом списке:

Flickschuh K. The Idea of Philosophical Fieldwork: Global Justice, Moral Ignorance, and Intellectual Attitudes. Journal of Political Philosophy. 2014a. Vol. 22, N 1. P. 1–26.

Flickschuh K. Kant and Colonialism: Historical and Critical Perspectives. Oxford: Oxford Univ. Press, 2014b.

 

Пример списка Литература/References

Ардов М. Не «поэтесса». Поэт! Из бесед с А. Ахматовой // Лит. газ. 1989. 4 янв. (№ 1).
Ardov M. Ne “poetessa”. Poet! Iz besed s A. Akhmatovoi [Not a “Poetess”. Poet! From Conversations with A. Akhmatova]. Literaturnaya gazeta.1989. Jan. 4 (N 1).

Аристотель. Никомахова этика / пер. с древнегреч. Н.В. Брагинской // Аристотель. Сочинения: в 4 т. / общ. ред. А.И. Доватура. Т. 4. М.: Мысль, 1983. С. 53–294.
Aristotle. Nikomahova etika [Nicomachean Ethics], transl. from Аncient Greek by N.V. Braginskaya. Aristotle. Sochineniya: v 4 t. [Works: in 4 vol.], ed. by A.I. Dovatur. Vol. 4. Moscow: Mysl' Publ., 1983. Р. 53–294.

Вебер М. Протестантская этика и дух капитализма / пер. с нем. М.И. Левиной // Вебер М. Избранные произведения / сост., общ. ред. и послесл. Ю.Н. Давыдова; предисл. П.П. Гайденко. М.: Прогресс, 1990.
Weber M. Protestantskaya etika i duh kapitalizma [Protestant Ethics and the Spirit of Capitalism], transl. from Germ. by M.I. Levina. Weber M. Izbrannye proizvedeniya [Favorites], compil., ed. and afterw. by Yu.N. Davydov; forew. by P.P. Gaidenko. Moscow: Progress Publ., 1990.

Витгенштейн Л. Логико-философский трактат // Витгенштейн Л. Философские работы: [в 2 ч.]. Ч. 1 / пер. с нем. М.С. Козловой и Ю.А. Асеева; сост., вступ. ст., примеч. М.С. Козловой. М.: Гнозис, 1994.
Wittgenstein L. Logiko-filosofskii traktat [Tractatus Logico-Philosophicus]. Wittgenstein L. Filosofskiye raboty: v 2 ch. [Philosophical Works: in 2 Pt]. Pt 1, transl. from Germ. by M.S. Kozlova, Yu.A. Aseyev; compil., notes by M.S. Kozlova. Moscow: Gnozis Publ., 1994.

Воронин А.А. Рец. на кн.: Московцев Г.Н. Я дышу, или Муковисцидоз изнутри (СПб., 2013) // Человек. 2013. № 1. С. 182–184.
Voronin A.A. Rets. na kn.: Moskovtsev G.N. Yа dyshu, ili Mukovistsidoz iznutri (St. Petersburg, 2013) [Book Review: Moskovtsev G.N. I Breathe, or Cystic Fibrosis from the Inside (St. Petersburg, 2013)]. Chelovek. 2013. N 1. P. 182–184.

Гаранян Н.Г. Перфекционизм и враждебность как личностные факторы депрессивных и тревожных расстройств: дис. … д-ра психол. наук. М.: НИИ психиатрии, 2010.
Garanyan N.G. Perfektsionizm i vrazhdebnost' kak lichnostnye faktory depressivnykh i trevozhnykh rasstroistv: dis. … d-ra psikhol. nauk [Perfectionism and Hostility as Personal Factors of Depressive and Anxiety Disorders: Diss. ... DSc, Psychology]. Moscow: Scientific Research Institute of Psychiatry Publ., 2010.

Делез Ж. Кино: пер. с фр. М.: Ad Marginem, 2004. С. 21–47.
Deleuze J. Kino: per. s fr. [Cinema: transl. from French]. Moscow: Ad Marginem Publ., 2004. Р. 21–47.

Е.П. Ковалевский — М.М. Новикову, от 11 августа 1930 г. // Государственный архив РФ (ГАРФ). Ф. 6767. Оп. 1. Д. 46. Л. 5, 3об.
Е.P. Kovalevskii — M.M. Novikovu, ot 11 avgusta 1930 g. [E.P. Kovalevsky to M.M. Novikov, August 11, 1930]. State Archive of the Russian Federation (GARF). F. 6767. Op. 1. D. 46. L. 5, 3ob.

Епихина Ю.Б. Влияние экономических и культурных ресурсов на успеваемость школьников из многодетных семей: автореф. дис. … канд. социол. наук. М.: Ин-т социологии РАН, 2011.
Epikhina Yu.B. Vliyanie ekonomicheskikh i kul’turnykh resursov na uspevaemost’ shkol’nikov iz mnogodetnykh semei: avtoref. dis. … kand. sotsiol. nauk [The Impact of Economic and Cultural Resources in the School Performance of Students from Multiple Children Families: Abstract of Diss. … PhD, Sociology]. Moscow: Institute of Sociology, Russian Academy of Sciences Publ., 2011.                

Мир образов. Образы мира: Антология исследований визуальной культуры: Учебное пособие / ред.-сост. Н.Н. Мазур. СПб.; М.: Новое изд-во, 2018.
Mir obrazov. Obrazy mira: Antologiya issledovanii vizual’noi kul’tury: Uchebnoe posobie [The World of Images. Images of the World: Anthology of Visual Culture Research: Textbook], ed.-compil. by N.N. Mazur. St. Petersburg; Moscow: Novoe izdatel’stvo Publ., 2018.

Протокол № 24 заседания партийного бюро Института философии от 24 ноября 1976 г. // Центральный государственный архив (ЦГА) Москвы. Ф. 2501. Оп. 1. Д. 80. Л. 95–96.
Protokol N 24 zasedaniya partiynogo byuro Instituta  filosofii ot 24 noyabrya 1976 g. [Minutes N 24 of the Meeting of the Board of Party Cell of the Institute of Philosophy of November 24, 1976]. Central State Archives (TSGA) of Moscow. F. 2501. Op. 1. D. 80. L. 95–96.

Разин А.В. Сознание, свобода воли и моральный выбор // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 7: Философия. 2020. № 2. С. 72–88.
Razin A.V. Soznanie, svoboda voli i moral'nyi vybor [Consciousness, Free Will and Moral Choice]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 7: Filosofiya. 2020. N 2. P. 72–88.

Сидорина Т.Ю., Ищенко Н.И. Трудоцентризм как образ жизни: пределы трудовых возможностей человека // Terra Economicus. 2015. Т. 13, № 3. С. 136–146.
Sidorina T.Yu., Ishchenko N.I. Trudotsentrizm kak obraz zhizni: predely trudovykh vozmozhnostey cheloveka [Labor-centrism as a Way of Life: The Limits of Human Labor Opportunities]. Terra Economicus. 2015. Vol. 13, N 3. P. 136–146.

Тулинова Д.Н. Представления о враге и друге в связи с отношением к жизни на различных ее этапах // Dslib.net. Библиотека диссертаций. 2020 [Электронный ресурс]. URL: http://www.dslib.net/ (дата обращения: 18.07. 2020).
Tulinova D.N. Predstavleniya o vrage i druge v svyazi s otnosheniem k zhizni na razlichnykh ee etapakh [Representations About the Enemy and the Friend in Relation to the Attitude to Life at Its Various Stages]. Dslib.net. Dissertation Library. 2020 [Electronic resource]. URL: https://www.dslib.net (date of access: 15.07.2020).

Туллки П., Мелвасало Т., Ниеми О. Мониторинг Балтийского моря // Комплесный глобальный мониторинг Мирового океана: Тр. I Междунар. симп., Таллин, 2–10 окт. 1983 г.: в 2 т. Л.: Гидрометеоиздат, 1985. Т. 1. С. 186–198.
Tullki P., Melvasalo T., Niemi O. Monitoring Baltiyskogo morya [Baltic Sea Monitoring]. Komplesnyy global'nyy monitoring Mirovogo okeana: Trudy I Mezhdunarodnogo simpoziuma, Tallin, 2–10 okt. 1983 g.: v 2 t. [Comprehensive Global Monitoring of the World Ocean: Proceedings of the I International Symposium, Tallinn, Oct. 2–10, 1983: in 2 vol.]. Leningrad: Gidrometeoizdat Publ., 1985. Vol. 1. P. 186–198.

Формула успеха: Аналитический обзор // ВЦИОМ. 19.10.2018 [Электронный ресурс]. URL: https://wciom.ru/analytical-reviews/analiticheskiiobzor/formula-uspekha (дата обращения: 27.01.2021).
Formula uspekha: Analiticheskii obzor [The Formula for Success: The Analytical Review]. VCIOM. 19.10.2018 [Electronic resource]. URL: https://wciom.ru/analytical-reviews/analiticheskii-obzor/formula-uspekha (date of access: 27.01.2021).

Фролов И.Т. О человеке и гуманизме: Работы разных лет. Изд. 2-е. М.: ЛЕНАНД, 2020.
Frolov I.T. O cheloveke i gumanisme: Raboty raznykh let [On Man and Humanism: Works of Different Years]. 2nd ed. Moscow: LENAND Publ., 2020.

Человек в глобальном мире: риски и перспективы / отв. ред. Г.Л. Белкина; ред.-сост. М.И. Фролова. М.: Канон+, 2021.
Chelovek v global’nom mire: riski i perspektivy [Man in the Global World: Risks and Prospects], ed. by G.L. Belkina; ed.-comp. by M.I. Frolova. Moscow: Kanon+ Publ., 2021.

 

Brown S.H. A Tool of Empire: The British Medical Establishment in Lagos, 1861–1905. International Journal of African Historical Studies. 2004. Vol. 37(2). P. 309–343.

Ethics of Care: Critical Advances in International Perspective, M. Barnes, T. Brannelly, L. Ward, N. Ward (еds.). Bristol: Bristol Univ. Press, 2015.

Fichte J.G. System der Sittenlehre nach den Prinzipien der Wissenschaftslehre. Fichte J.G. Fichtes Werke: Bd 4, hrsg. von I.H. Fichte. Bd 2. Zur Rechts- und Sittenlehre. Berlin: Walter de Gruyter & Co., 1971.

Hercík E. Československé lidové hračky: kapitoly o hračkach od pravěku do naší doby. Praze: Výtvarné nakladatelství ORBIS, 1951.

Jackson F. Epiphenomenal Qualia. Philosophical Quarterly. 1982. Vol. 32, N 127. P. 127–136. DOI: 10.2307/2960077

Kirmayer L.J., Corin E., Jarvis G.E. Inside Knowledge: Cultural Constructions of Insight in Psychosis. Insight and Psychosis Awareness of Illness in Schizophrenia and Related Disorders, X.F. Amador, A.S. David (eds.). Oxford: Oxford Univ. Press, 2004.

Marian M. Colonial Medicine, the Body Politic, and Pickering’s Mangle in the Case of Hong Kong’s Plague Crisis of 1894. Comparative Program on Health and Society Lupina Foundation Working Paper Series, 2009–2010, L. Forman, L. Corna (eds). Toronto: Munk School of Global Affairs, 2011. P. 1–13.

Poupée Françaises 1850–1940, Musée de la Poupée; photographies G. Odin, texts S. Odin. Paris: Musée de la Poupée, 1999.

Rawls J. Justice as Fairness. The Philosophical Review. 1958. Vol. 67, N 2. P. 164–194.

Schuwer R., Kusters R.J. Mass Customization of Education by an Institution of HE: What Can We Learn from Industry? International Review of Research in Open and Distance Learning. 2014. Vol. 15, Iss. 2. P. 1–25. DOI: 10.19173/irrodl.v15i2.1704

World Health Organization (2005). Emergency Triage Assessment and Treatment (ETAT). URL: https://apps.who.int/ iris/handle/10665/43386 (date of access: 01.08.2020).